首页  >  专题报道 >   企业文化
企业文化 收藏本文章    打印本文章     写信给编辑     电邮给朋友
为了“洋徒弟”的成长

  在一次上提钻具过程中,艾列莎夫先微微松开右手刹把,左手低速离合器还没有完全进气,顿时,钻具悬重下滑10吨,站在一旁的申延军手疾眼快,立即停止了艾列莎夫的操作,然后不厌其烦地给他讲电动钻机刹把和以前的大刹把操作的不同

  4月18日中午时分,阿姆河右岸沙漠腹地A区Sam35-1H井场,钻塔巍然矗立,红旗在塔尖迎风飘扬,钻机发出有节奏的轰鸣。这时,钻台上发出一阵汽笛声,现场员工开始奔走相告:土库曼斯坦历史上第一口水平井以井深3326米成功完钻,用时110天。

  阳光火辣辣地烤在脸上,汗流得眼睛都睁不开。平台经理张治林一边抹着汗水一边对我们说:“今天能取得这样的成绩,除了工程技术上过硬外,中土员工的融洽和谐也起到了特别重要的作用。”

  川庆钻探国际工程公司土库曼分公司刚进入土库曼斯坦,张治林和队友们一遍遍背俄语日常用语,吃饭时背,休息时念,看见什么都用俄语翻译一遍,经过勤奋学习,没多长时间去土库曼斯坦的队员全部通过了俄语考试,闯过“语言关”。

  中方员工的“语言关”过了,如何让土籍员工融入这个集体,又成了新的问题。队上的翻译找来大量钻井设备、工具、工艺流程的技术资料,并把常用工具、设备用中俄语对照打印成简短的纸条,分发到每一名土籍员工手上,组织不间断地朗读和背诵。

  有了简单的常识还不够,队上还独创了“交、传、带、结”的培训模式:在每次开钻前组织全队中土方员工开会,把翻译好的中俄文版技术资料进行系统交底,让每个员工掌握正钻井的施工难点和流程;针对特殊井段工况进行细化交底;利用班前会对本班工作再次进行分段细化和风险评估。对土籍员工通过翻译利用班中“传、帮、带”的模式,随时纠正整改;利用班后会进行系统总结、点评,进一步提高土籍员工的技能。

  在Sam35-1H井每次开钻前,队上把土籍员工中表现优秀的作为重点培训对象,并选出中方师傅签订师徒关系。司钻申延军技术全面,队委会考察后给他安排了一名土籍徒弟——艾列莎夫。

  艾列莎夫是二班司钻,师徒结对后他们就开始走岗,让其熟知岗位路线。那段时间,申延军每天带着“洋徒弟”在井场转,电动钻机的设备原理、性能、结构以及使用维护和简单的修理都一一对他进行讲解。

  在一次上提钻具过程中,艾列莎夫先微微松开右手刹把,左手低速离合器还没有完全进气,顿时,钻具悬重下滑10吨,站在一旁的申延军手疾眼快,立即停止了艾列莎夫的操作,然后不厌其烦地给他讲电动钻机刹把和以前的大刹把操作的不同,必须低速完全进气后听到电机带负荷后,方可慢慢松开刹把。接着,又把液压盘刹的工作原理给艾列莎夫系统地讲了一遍。

  经过两个多月的学习,艾列莎夫已经完全掌握了司钻操作技能,而且操作熟练。通过艾列莎夫成功的经验,队上在每日的班后会讲评时,将一个班的工作重点放在对土籍员工的现场培训和实际操作上,着重强调操作技能的提高,并让每位土籍员工做好记录。

  工程一班在一次班后会上,土籍员工没有把二层台操作要领记住,第二天起钻时,当班中方员工金玉良马上登上井架做示范,班后会又把操作要领示范一遍。手把手的示范,让这位土籍员工心领神会,3个月后,这名员工成为所有井架工中的佼佼者。

  队上还播放多种视频资料,让翻译给当地雇员详细讲解放喷演习分解动作和整个过程,每位土籍员工都认真学习,并在具体演习时逐一练习。

  目前该队的土籍员工基本可以用汉语讲出常见的钻井设备工具名称和简单日常用语,中方员工也能在翻译不在现场的时候安排工作。

  川庆钻探国际工程公司土库曼分公司通过这样一个个、一项项、一点点的手把手“传、帮、带”培训,为在阿姆河右岸项目逐步实现员工本地化操作,本地化管理打下了良好的基础。

相关新闻 更多
相关企业 更多